vietnam real estate & car rental   Vietnam real estate & car rental house rental hotels resorts rooms houses housing property houses for rent in hochiminh city
English

日本語

     
Vietnam real estate, car rental, house rental, houses, housing, apartments, offices, hotels, resorts, factories, warehouses, cars, rent, lease, hire, sale in Hochiminh city (hcm), saigon, Vietnam. Vienam housing, vietnam car rental, vietnam resorts, vietnam hotels. decree 11 法令11
Hochiminh 都市の不動産
Apartmentアパートの賃貸料

Hochiminh の家の使用料

家の賃貸借契約契約

オフィスの賃貸借契約

家のオンライン 順序

ベトナムの貸自動車
貸自動車ベトナム

車の賃貸借契約契約

車のオンライン順序

ホテルとリゾート
ベトナムのホテル

ベトナムのリゾ ート

ホテルリゾートの順序

販売のための不 動産

ベトナムの産業公園

工場及び倉庫順序

ビジネスと投資
呼出しは写し出す

投資のコンサルタント業

多く
Hochiminh 都市

ハノイ情報

ベトナムの有用な情報

網は つながる

他のオンライン順序
飛行オンライン予約

ベトナム語 ( Vietnamese)

ホームページ (English)

私達に連絡しなさい

地図 の土地を選定しなさい

  Vietnam real estate & car rental > vietnam business & investment consultancy > decree 11

24 日1 月, 政府の1995 年日付を記 入される法令No. 11/CP

外国の組織の権利そして責任の法令及びベト ナムの土地をリースしている個人の詳しい実施の規定
 

政府
 

基づいている:

- 30 日9 月1992 年日付を記入される政府構 成の法律;

- 14 日7 月1993 年日付を記入される土地法律;

- 29 日12 月1987 年日付を記入されるベトナムの海外投資の法律; 30 日6 月1990 年と23 日12 月1992 年日付を記入されるベトナムの 海外投資の法律のある記事への修正そして付加の法律;

- 14 日10 月1994 年日付を記入されるベトナムの外国の組織そして個 人の権利そして責任の法令;

- 土地の管理部のディレクター概要 による提案。

 

法令


第I 章: 総則
記事1 。この法令はベトナムで土地をリース する外国の組織及び個人の権利そして責任の実施を指定する。

記事 2 。外国の組織及び以下賃借人と呼ばれるベトナムの賃貸借契約 土地へ(資格を与えられる個人(s) は下記のものを含んでいる:

1. 外交代表的なオフィスすなわち領事館すなわち外交 機能の他の代表;

2. ベトナムのU.N の代表的なオフィス, inter-governmental オフィス, 組織及び代表のオフィス ;

3. 外国の組織及び個人すなわちベトナムの居住者外のベトナムベト ナムの海外投資の法律の下でベトナムに投資する。

ベトナム党が使 用する権利の価値によって共同請負またはビジネス協同の契約に 首都をと貢献すれば, 賃借人はベトナム党である。

記事3 。賃借人 は外国の組織及び個人の権利そして責任の土地法律, 法令, 土地 の管理と使用法のベトナムのこの法令及び他の適当な法律の準備 に従わなければならない。

記事4. は相互利点の相互一致そし て原則に基づいてこの法令の準備に従って記事2 のパラグラフ1 そして2 で指定される賃借人賃貸借契約に署名しなければならな い。賃借人はベトナムの賃借人そして社会主義共和国によって署名する一致の優先順位そして免除へ資格を与えられる。

国際的な一致が署名しなかったところ, ベトナムの政 府が法令に従って各賃貸借契約を考慮し, 署名すれば。

記事5 。賃借人 はベトナムの州へ使用料を支払わなければならない; 賃貸借契約 プロシージャが処理される時へ土地のユーザーは補償を土地の場 所の占有者及び土地の管理料金支払う。

財政の大臣はへ外国の組 織及び個人示された土地の賃貸借契約のための価格を定める。

記事 6 。土地の管理一般的な部は関連した大臣及び土地の場所を評価 する枝協力し, 土地の場所をリースするために述べられた州の権 限に28 日12 月1994 年日付を記入された政府の法令no. 1991/CP で決定のために堤出すると。

 

第II 章: 賃貸借契約の準備

記事 7 。賃貸借契約はこの法令の記事8 の準備に従って州の権限及び 賃借人によって署名入公文書である。

記事8 。州の権限によって賃貸借契約のための決定に基 づいていて, 地方のPeople.fs 委員会意志はローカル土地の管理 部を15 日以内の賃借人を備えた契約に署名するために承認した。

記事 9 。賃貸借契約の主要な準備は次の細部を含むべきである :

1. 名前すなわち国籍すなわち住所は, 賃借人及び賃貸人の代表を承 認した。

2. 土地の使用法の目的

3. 土地の場所の全域そして既存の 状態

4. 土地の使用 料

5. 賃貸借契約言葉

6. 支払の方法とスケジュール

7. 賃貸借契約の実施の賃 貸人そして賃借人の責任。

8. 賃貸借契約効果

前述の賃貸借契 約の準備に基づいていて, 土地の管理一般的な部は全国でそして 賃借人の目的に従って使用するために標準的な賃貸借契約を出版 する: ビジネス非。

記事10 。賃借人は言葉の満了の前に関連した権限に賃 貸借契約を拡張したい適用を少なくとも堤出しなければならない 6 か月。賃貸人は適用のレシートの日付後の3 か月以内の賃借人 へ決定を知らせる。

記事11 。場合では賃貸借契約を移すことは賃 借人がベトナムの政府によって許される次の賃借人は賃貸借契約 を辞職しなければならない。

記事12 。賃貸借契約の満了に, 賃 貸人及び賃借人は清算プロシージャを達成しなければならない。

場合 では賃貸人への土地の場所の移動が遅れる, 賃借人は遅らせられ た期間の使用料を支払わなければなり, によってもたらされる損 失を償うことは遅れる。

そのような場合で賃貸人は賃借人を遅らせら れた期間の土地の使用料を支払うように要求するために資格を与 えられ, によってもたらされるすべての損失の補償は遅れる。

 

第 III 章: 土地を使用する権利の価値上の抵当の規則
記事13 。次の規定に応じて生産のための首都を借りる ために, セクション3 のベトナム銀行を備えた土地を使用する権 利に付したこの法令の記事2 で指定されるように賃貸人は, 所有 された資産価値を抵当に入れるために資格を与えられる :

1. 貸付け金首都は銀行と抵当権設定者の間で一致する。

2. 支払期日に , 抵当権設定者が貸付け金を返すことができなければ銀行は首都 及び興味を回復する為の資産を離れてへ, どちらかの要求販売法への州の権限資格を与えられる。資産のバイヤーは賃貸借契約土 地へそれを規則に応じて右の目的のために使用するために資格を 与えられ, または首都を回復するために銀行は負債と等しい分け 前を所有, そのような分け前を移すことができる。

3. 抵当権設定 者が支払期日前に清算されれば, 銀行は首都及び興味を回復する 資産を売り払うことを要求するために資格を与えられ, 資産のバ イヤーは土地の場所をリースし, 右の目的のために使用できる。

記事14 。抵当権設定者及び銀行はどの抵当の抵当契約 でも署名しなければならない。

抵当契約の形態を準備するためにベ トナムの州銀行は土地の管理一般的な部と調整する。

記事15 。抵当 権設定者は土地の管理部で土地を使用する権利上の抵当を登録す る。抵当の終了に, 抵当権設定者はプロシージャを解放する抵当 を達成するべきである。

 

第IV 章: 下部組織の構造の投資のための土地 のリースと輸出処理地帯と産業地帯で解放する土地の規則
記事 16 。下部組織の構造の投資とまた貸しのための賃貸借契約は次の 規定に応じてある:

1. 下部組織の構造の投資の賃借人は協同と投 資のための州委員会によって認可されるべきである。

2. 下部組織の 構造のための土地の場所は輸出処理地帯か産業地帯にあるべきで ある計画が関連した州の権限によって承認された。

3. 総理大臣に下部組織の構造のための土地の賃貸借契 約のための決定がある。

4. 投資家は使用法の言葉の間に下部組織のプ ロジェクトの質を担当する。

記事17 。組織か個人は下部組織の 構造のための土地の場所をまた貸ししたい次の文書を堤出しなけ ればならない:

1. Sub-leasing のための適用。

2. 実行可能な調査か投資 プロジェクト

これらの文書は下部組織の構造の関連した賃借人へ送ら れる。

記事18 。輸出処理地帯または産業地帯のまた貸しは補 助的賃借人と賃貸人間のまた貸しの契約によって, 識別される。

2 つ の党のための言葉そして関連した条件はまた貸しの契約で指定さ れ, 土地の管理部で登録される。

一般的な土地の管理部はまた貸しの 契約の標準形を規定する。

記事19 。また貸しは右の目的の土地の場所を使用しな ければなり, 彼は改宗者すなわちまた貸しの移動へ土地を使用す る権利資格を与えられない彼へまた貸しされた。

記事20 。また 貸しした場合外国の組織か個人はv. の法律によって要求されるよ うに輸出処理地帯または産業地帯の下部組織の構造のためのv. に 投資する税を支払わなければならない。


第V 章: 実施の準備
記事 21 。この法令は1 日1 月からの, 1995 年実施される。

記事22 。協同 のための州委員会の外国の出来事, 大臣議長及び投資すなわちv. の州銀行のガバナー, 構造の大臣, 財政の大臣の大臣は,この法令 の実施に責任がある彼らの容量及び力の内に土地の管理一般的な 部の総務部長ある。

Provincial/city People.fs 委員会の議長は この法令の実施を組織する。

記事23 。投資するかだれがベトナムにこの法令はまた 共同請負企業に共同請負企業にベトナムの居住者に適当, 法的首 都がベトナム党によって貢献される土地を使用する権利を含んで いる外国にであるベトナムの土地をリースする。

記事24 。行政 上代理店の大臣, 頭部, 政府の下のオフィスの頭部 , provincial/city People.fs 委員会の議長及び組織の頭部は上 記されるように土地をリースする, この法令の実施を担当する。

 

政府 のため
総理大臣

VO VAN KIET

 

Source:  Department of Ministry of Investment and Planning, HCM city, Vietnam

     
Chao Co., Ltd
Vietnam expat services
Mobile: +84 913 804 550
Email: chaovn@hcm.vnn.vn  or hcm@chaocom.com
Web: www.chaocom.com
Chao Co., Ltd © 2003 - 2005 All right reserved - www.chaocom.com