|
Real Estate in Hochiminh |
|
Apartment rent & lease
House rental in Hochiminh
House lease contract
Office lease & rent
House online order |
|
|
|
Vietnam Car Rental |
|
Car rental vietnam
Car lease
contract
Car
online order |
|
| Hotels & Resort |
|
Hotels in vietnam
Resorts in
vietnam
Hotel-resort order |
|
|
Real
estates for sale
Vietnam industrial parks
Factory & warehouse order |
|
| Business & Investment |
|
Calling projects in Vietnam
Investment consultancy |
|
| More |
|
Hochiminh city
Hanoi information
Vietnam useful information
Web links |
|
| Other Online Orders |
|
Flight online booking
Đăng
ký nhà - xe (Vietnamese) |
|
| Home page
Contact Us
About Us
Site map
Other agents in Vietnam |
|
Maps and Schools in Hochiminh city |
|
Vietnam Business Category |
|
Bamboo,
Banks,
Barbershop,
Beauty Salons,
Bars and Clubs,
Bookstore,
Business association,
Buying house,
Carpet,
Cleaning service,
Construction-design,
Electronics,
Embassies,
Entertainment,
Festival,
Flower shop,
Fitness center, Fumigation,
Furniture,
Golf,
Guards and company,
Horse riding,
Hospital,
Insurance,
IT-computer, services,
Job,
Kid's toys,
Landscape,
Law firm,
Learning Vietnamese,
Local authority,
Maps,
Movers,
Museum,
Newspaper,
NGO,
Parks,
Pet care,
Police,
Restaurant,
School,
Shop online,
Supermarket,
Swimwear,
Taxies,
Telephone,
Travel,
Visa,
Weather,
Zen-meditation,
Others
|
|
Our
directory in the world:
Car rental
Real estate:
Real estate America;
Real estate Asia;
Real estate Europe;
Real estate Australia & New Zealand;
Real estate Africa
Hotels:
Hotels America;
Hotels Asia;
Hotels Europe;
Hotels Africa
Hotels Australia & New
Zealand
Resorts
Travel
Business
Web
Computer
Health & Medicine
Others |
|
|
Vietnam real estate & car
rental > vietnam car rental >
car hire contract
CAR HIRE CONTRACT
This is our general car hire contract, please
contact us
if you want to have final one
CAR HIRE CONTRACT
Car owner: NGUYEN VAN HIEU
Company CHAO CO., LTD
Address : Unit 108, 35Bis Phung Khac Khoan, district 1, HCM city, VN
Telephone : (84-8) 8279 233 – 9120004 Hotline: 0908316860 (Thao) – 0919691912
Emaill : carrental@CHAOcom.com
Website : http://www.CHAOcom.com
Who is the car owner and/ or representative for the car owner of the car
stated at article 1.1
Hereinafter called “Party A”
Tenant: ……..............…..
Home address: ……………. ………, VN.
Tel: ………… Fax: ………..
Email: …………….
Occupation/Position: ………….
Company: ……………
Company address: …………………
Tel: ………… Fax: ………..
Email: …………….
Nationality: ……….
Passport No..: …………………….
Hereinafter called “Party B”.
Two parties have agreed to carry out the following conditions and terms of
car rental:
Article 1: The hiring car
The party A agrees hereby lets and Party B hereby takes the car:
1. Car’s band: Toyota Innova, 8-seats including driver. The car number and
color are subject to change by Party A but it must be same brand and same
model or better quality.
2. Driver’s name: Detail, shall be supplied with 3-days before the date of
commencement. It is subject to change by Party A but with at least one day
prior notice to Party B
Article 2: Term of lease
1. Term of lease: The car shall be rented commencing on …………………and expiring
on .............
2. Purpose of use: For using of Party B (for person only and maximum 8
persons in the car one time, including driver). Party B shall responsible for
its own business which stated on its business license granted by Vietnamese
government. Party B shall not use the car for illegal purpose and/or for
other purposes that are not stated on this contract.
Article 3: Car rental
1. The total car rental is ………..US$/ month/ 26days (from Monday to Saturday).
(Says: ……………….. US Dollars only per month, 26days).
a) Except Sundays, Tet holidays (30, 1, 2 and 3 in Lunar New Year, lunar
calendar) and Public holidays (01/01, 30/04, 01/05, 02/09 in solar calendar
and 10/3 in lunar calendar) as stated by Labour Code in Vietnam. The Holidays
are subject to be adjusted by government, national assembly, etc. If there is
any change, this article shall be adjusted accordingly to the law and/ or new
law. In case, Tet and/or Public holidays are on Sunday(s), the driver will be
off in lieu of that day on next day as stated by the Government.
b) Petrol/fuel rate at the time of sign this contract is: 14,500VND/liter
(A92 or similar standard)
c) The rental price is subject to negotiate/change if the petro/fuel rate
increases/decreases from 1,000VND/liter or more. If two parties fail to agree
new rental price, the car hire contract can be terminated without penalty, by
giving 15-day prior writing notice from one party to another party.
d) The above price is exclusive of tax, toll fees, parking fees and/ or
others.
2. The rental includes fuel/petrol, driver’s salary and car maintenance.
3. Limited distance: ..........km/month/26days (.......................
kilometers per month per twenty-six days). In case of excess km, Party B has
to pay to Party A at the rate: 0.40US$/km (Fourty cent US dollars per
kilometer). The driver will write/read the starting/ending km on the
“worksheet” every day at the Party B’s garage in Hochiminh city.
4. Working time from 7:30AM to 5:30PM (including lunch time and personal time
rest for driver). The overtime charges for “normal working days” (except
Sundays and Public Holidays), will be applied/calculated as follows:
a) Out of this range (using the car before 7:30AM and/or after 5:30PM), Party
B has to pay to Party A , overtime charge is 3US$/hour.
b) Using the car before 6am and/or after 11pm, overtime charge shall be
4$/hour.
c) Besides the normal overtime stated above, if Party B uses the car after
11pm, Party B has to pay extra 10US$/night.
Party B will pay all these fees when receiving the “invoice” from the Party A
in beginning of each month.
5. If Party B uses the car on Sundays and Public Holidays as stated (article
3.1.a, except Tet holidays), Party B has to inform to the Party A and the
driver at least 01-day in advance and pay the “overtime” for the Party A as
follows:
a) Using the car less than 10hours: 50US$/day/10hours (not before 8am and/or
not after 6pm).
b) Using the car before 8am and/or after 6pm, overtime shall be 4US$/hour.
c) Using the car before 6am and/or after 11pm, overtime shall be 5US$/hour.
d) Besides the normal overtime stated at article 3.5.a, 3.5.b, and 3.5.c, if
Party B uses the car after 11pm, Party B has to pay extra 10US$/night.
Party B will pay all these fees when receiving the “invoice” from the Party A
in beginning of each stated payment.
Article 4: Payment
1. The rental will be paid in cash or bank transfer and in US Dollars or VND
according to exchange rate of Vietcombank at the time of payment.
2. The “overtime” fee of the month shall be calculated and added to the next
month prior car rental based on the “worksheet”. This overtime fee and prior
car rental shall be sent to Party B one time within first 05-working days of
each month, called “Invoice”.
3. Party B will pay to the party A, monthly car rental in advance and
“overtime fee” of the previous month, within first 07-working days of each
stated payment.
Article 5: Rights and Responsibilities of party A
1. To promptly repair in time all the damage in the renting car as requested
by Party B or when it is out of order (except the damage caused by Party B).
If the car for any reason is not capable of being used to the purpose of this
contract, Party A can replace the car by offering another car of similar
standard to Party B at no additional cost.
2. In case of periodic repair or maintenance needed, Party A has to give
01-day written prior to Party B and Party B should advise convenient date and
time for this maintenance.
a) If Party B hinders the repair or maintenance of the car, thus endangering
the safety of the rental car, then Party B must bear the cost arising from
the consequences and/or be responsible for any accident.
b) In case the above period of maintenance is not enough and it is unforeseen
case or the car is seriourly damaged, Party A can supply to Party B another
car of similar standard. Rental fee shall be calculated as same as it stated
on this contract. If Party A doesn't have any similar standard car to supply
to Party B in this period, the car rental shall be deducted for this un-used
period. However, if maintenance period is prolonged more than 7-days and
Party A can not supply another similar standard car to Party B, Party B can
give 01-day prior written notice to the Party A for early termination without
penalty. In this case, Party A has to reimburse the un-used portion of
advance car rental to Party B, except there is any another agreement by both
parties.
3. To be maintenance the renting car properly & safely during the time of
lease. To buy the insurance for the renting car as stated by law. In case
there is any accident, the insurance company will be in charge of this as
stated.
4. To be responsible for pay driver’s salary, gas, fuel and oils during the
time of the lease.
5. To provide a driver, who has the driving license as stated by the Law in
Vietnam, and able to understand and speak simple English.
6. If for any reason, the said driver is unavailable to drive or continue his
job, Party A will replace the said driver by another driver – who can satisfy
the condition as stated at Article 5.5, but the Party A has to inform Party B
at least 01-day prior notice.
7. When receiving complaints from Party B on the driver’s work attitude, the
Party A promptly adjusts the driver.
8. Steps to adjust the driver and/or replace another driver:
a) Step 1: Within 7-working days (after receiving the notice from Party B),
if the driver still doesn’t change his attitude, Party B can reserve right to
ask the Party A to replace a new driver.
b) Step 2: Within next 10-days (from the deadline of step 1), Party A will
provide to Party B one to two drivers that can match the conditions as stated
at article 5.5 for trial (this procedure is not more than two times) and
Party B will take one of them.
c) Step 3: Within next 10-days (from the deadline of step 2), if Party B
still doesn’t like any driver that supplied by the Party A, then both parties
will come back to step 2 except there is another agreement.
Article 6: Rights and Responsibilities of party B
1. To pay the rent on time. If the payment is delayed over 10 days from the
stated payment above, the Party A can reserves the right to terminate the
Lease and takes back the car without any compensation by sending a one (01)
day-prior written notice to Party B. In this case, Party B has to pay the
full month rent to the Party A for this lease period and to pay one month
rent for penalty to Party A.
2. To use the car for the right purpose as specified. Not using the renting
car for illegal purposes or sublet it without prior approval from Party A.
Any repairs and renovations which are needed to satisfy its own requirements
must be subject to the consent of the Party A. If Party B uses the car for
illegal purposes or sublet it without prior approval from Party A, the car
hire contract shall be automatically terminated. Party B has to pay the full
month rent to the Party A for this lease period and to pay one month rent for
penalty to Party A. In this case, Party B shall be in charge of its all
responsibilities as stated by law.
3. If Party B wants to use the car out of the HCM city, Party B must inform
the Party A, 24hours (or one day) notice in advance (through the driver).
Party B has to cover for the driver’s accommodation (if staying over night)
during the time of the trip.
a) If Party B uses the car out of HCM city and stays overnight, Party B shall
pay extra 10US$/night.
b) If this trip is taken on the “normal working days”, the “over time” charge
shall be applied as stated at article 3.4.
c) If the trip is taken on the Sundays or Public Holidays as stated at
article 3.1.a (except Tet holidays), the “over time” charge shall be applied
as stated at article 3.5.
Party B will pay all these fees when receiving the “invoice” from the Party A
in beginning of each month.
4. To be responsible for all its own personal property and effects.
5. Party B will pay all the cost of past-tickets, parking fees, ferries,
tolls, etc, or Party B returns these fees to Party A (if the driver pays in
front) when Party A issues invoice in beginning of each stated payment,
during the time of the lease.
6. To tell the Party A (by fax, email or written letter) if there is any
complaint about the driver’s work attitude.
7. Not to be entitled to transfer this lease contract or to sublet the car to
other tenants without the Party A ’s prior written approval.
8. The car will be parked at Party B’s garage and Party B shall be
responsible for the car during this time. If there is any loss or damage,
Party B shall has to inform Party A immediately. If the matters are out of
responsibilities of the insurance company, Party B shall be in charge.
Article 7: General terms
1. This lease contract shall be properly implemented upon execution by both
parties. If there arises any dispute, or either party breaches this contract,
both parties will sort out the problem amicably. If either party is not
satisfied with the result of this settlement. The matter shall be brought to
the HCM city Court for judgment.
2. In case, if the Vietnamese government/local authority, etc, enacts any new
law/regulation/issues/taxes, etc, which effect to the price and other terms
and conditions of the car hire contract; two parties have to adjust price,
terms and conditions in this contract to make them in line with the new
law/regulation/issues/taxes, etc.
3. Termination of this contract shall be effected in the following cases:
a) The term of this lease contract has expired.
b) Party B doesn’t use the car as specific purpose as stated at article 2.2.
Party A has right to terminate the contract immediately and asks for
compensation.
c) The Party A is going to or intends to sale the car. In this case, Party A
has to give 30-days written notice in advance to the tenant for
early-termination.
d) If Party B (if Party B is individual) has to leave Vietnam or Party B (if
Party B is company) is withdrawn operation license or is bankrupt as stated
by law, Party B can give 30-days written notice in advance to the Party A for
early-termination.
e) Termination cases are stated and clarified in this contract
f) Upon the proposal made by either party and approved by the other one.
g) Except the above cases, if one party wants to terminate this contract
before expiry-date, that party has to give prior notice and to pay one month
car rental for penalty to another party.
The contract is made in 02 copies in Vietnamese and 02 copies in English with
equal validity. Each party keeps one copy in each language. The contract is
valid from the date of signing.
Vietnam, Hochiminh city, ................ 2008
PARTY B
PARTY A Chao car rental
Hotline: 0908316860 (Thao) - 0913804550 (Hugh) |