Home arrow News arrow Investment consultancy in Vietnam arrow DECREE No. 62-1988-ND-CP Hanoi,15 August 1998 PROMULGATING THE REGULATIONS ON INVESTMENT ON ...

Property for rent

Property for sale

Land
Apartment
House
Others

Login Form






Lost Password?
No account yet? Register
 
DECREE No. 62-1988-ND-CP Hanoi,15 August 1998 PROMULGATING THE REGULATIONS ON INVESTMENT ON ...
Article Index
DECREE No. 62-1988-ND-CP Hanoi,15 August 1998 PROMULGATING THE REGULATIONS ON INVESTMENT ON ...
Page 2
 

CHAPTER III

METHODS OF IMPLEMENTATION OF
BOT, BTO AND BT PROJECTS

Article 12

1. Based on the planning and orientation of social and economic development in each period, the Ministry of Planning and Investment shall be responsible for co-coordinating with ministries, sectors and people/s committees of provinces and cities under central authority to submit to the Prime Minister for approval the list of investment projects on the basis of BOT, BTO, and BT contracts.

2. The Prime Minister may approve BOT, BTO, and BT contracts not included in the published list after consulting relevant ministries, sectors and people/s committees of provinces and cities under central authority where those project are proposed to be implemented

3. Investment projects on the basis of a BOT,BTO, or BT contract which are submitted to the Prime Minister as stipulated in clauses 1 and 2 of this article shall specify the necessity, location, designed capacity, size of proposed invested capital, and recommendations on the authorized State bodies and methods of selection of foreign investor(s) to enter into a BOT, BTO or BT contract.

Article 13

1. Based on the approved list of BOT, BTO, or BT projects and methods of selection of foreign investor(s) to enter into a BOT, BTO or BT contract, the authorized State body shall direct the preparation of a pre-feasibility study which shall be used as a basis for preparation of files for selection of foreign investors. The authorized State body shall consider and approve the pre-feasibility study.

The costs of preparation of the pre-feasibility study shall be covered by the approved budget of the authorized State body as stipulated. If the project is implemented, the costs of preparation of the pre-feasibility study shall be charged to the invested capital of the project and the BOT enterprise shall be responsible for refunding same to the State Budget.

2. Foreign investors shall prepare and submit pre-feasibility studies of the BOT, BTO, or BT projects referred to in clause 2 of article 12 to the authorized State body for consideration and approval. Where a pre-feasibility study is adopted by the authorized State body, foreign investor(s) shall be permitted to prepare and submit an application file for an investment license.

Article 14

1. Procedures and methods of selection of foreign investor(s) to enter into BOT, BTO or BT contracts shall be carried out in accordance with the laws of Vietnam in relation to tendering.

2. The results of the selection of foreign investor(s) to enter into a BOT, BTO, or BT contract must be approved by the Prime Minister of the Government.

Article 15

1. Upon approval of the results of the selection of foreign investor(s) to enter into a BOT, BTO, or BT contract by the Prime Minister, the selected foreign investor(s) shall prepare a feasibility study which shall be submitted to the authorized State body.

2. The authorized State body shall co-ordinate with relevant ministries, sectors and people/s committees of provinces and cities under central authority in the consideration and approval of feasibility studies. In the case where there is any difference in opinions or issue beyond its authority, the authorized State body shall report to the Prime Minister of the Government for decision.

Article 16

1. The authorized State body shall be responsible for negotiating and entering into a BOT, BTO or BT contract with the selected foreign investor(s). With respect to important projects decided by the Government, the authorised State body shall be responsible for submitting principles serving as the basis for negotiating and entering into a BOT, BTO, or BT contract to the Government for approval.

2. A draft BOT, BTO, or BT contract, after being negotiated, agreed and initialed by parties, together with other documents relating to the application for an investment license shall be submitted to the Ministry of Planning and Investment for evaluation and submission to the Prime Minister for consideration and decision. A BOT, BTO, or BT contract shall only be officially signed upon the approval of the Prime Minister

Article 17

1. An application file for an investment license shall comprise:

- Application for investment;

- Initialed BOT, BTO, or BT contract;

- Joint venture contract (in the case where the BOT enterprise is a joint venture enterprise);

- Charter of the BOT enterprise;

- Initialed contract or heads of agreement on purchase of materials or sale of products (if any);

- Documents evidencing the legal status and financial standing of investors.

2. In addition to the above with respect to BT projects, documents regarding other projects as required by applicable regulations shall also be submitted

3. A BOT, BTO, or BT contract and contracts for purchase of materials or sale of product (if any) shall be sent to the Ministry of Planning and Investment after being officially signed.

Article 18

1. The Ministry of Planning and Investment shall issue an investment license to a BOT, BTO, or BT project within a period of fifteen(15) days from the date on which the Prime Minister approves the BOT, BTO, or BT project

2. The investment license shall contain the following main issues:

Main terms and conditions of the contract.

Amount of invested capital, objectives and duration of operation of the project;

Requirements of design technical conditions and conditions for normal operation of the project upon being transferred to the State of Vietnam;

- Financial and tax obligation;

- Right to the use land and support facilities;

- Conditions regarding environmental protection;

- Principles for determining and adjusting prices and other charges;

- Provisions on the conversion of Vietnam currency into foreign currencies;

- Importation or exportation of equipment, machinery and goods;

- Rights and conditions for operating the projects with respect to BOT, BTO projects, for operating other projects;

- Main principles for assets upon transfer;

Undertaking of the Government and relevant State bodies;

Article 19
1. BOT enterprises shall prepare and submit a technical design to the State body.

The authorized State body shall be responsible for coordinating with the Ministry of Construction and relevant ministries, sector and people?s committees of provinces and cities under central authority to carry out evaluation of technical design of projects prior to implementation.

Upon approval of the technical design of project, the BOT enterprise shall be permitted to commence construction of the project.

2. Investor(s) and BOT enterprise shall BOT enterprise shall entitled to select sub-contractors or open a tender in order to implement BOT, BTO and BT project and shall BOT enterprise shall responsible for submitting a report on the selection of tendered or the tendering results to authorized State body.

3. After signing subcontracts with BOT enterprise, sub-contractors must register their operations with the State body.

Article 20

1. The principles for determining prices, rates, fees and other charges of BOT, BTO projects must BOT enterprise shall provided for in BOT and BTO contracts.

2. Increases in prices, fees and other charges must BOT enterprise shall agreed and provided for in BOT or BTO contracts. Any changes in prices or fees or other charges shall BOT enterprise shall subject to a 30 day notice to other authorized State body prior to implementation.

Article 21

1. The duration of a BOT, BTO or BT contracts, the time limit for transfer of a BOT, BTO and BT project, and the duration of operation of a BTO project shall BOT enterprise shall agreed upon by the parties and specified in the investment License in Vietnamese,

2. upon the expiry of the operation of a BOT project, the foreign investor(s) shall transfer the project to the State of Vietnam without compensation. With respect to a BTO or BT project, the foreign investor(s) shall transfers the project to the State of Vietnam in the BOT or BT contract upon completion of construction.

3. The competent State body shall take over BOT, BTO, or BT projects transferred in accordance with articles 22 nd 23 of these Regulations.

Article 22

Upon transfer of a project tj State of Vietnam, the authorized State body and BOT enterprise must check against the terms and conditions stipulated in stipulated in the investment license and the BOT, BTO or BT contract. The file for hand over of the project shall contain the following main issues:

1. The condition of the project upon transfer,

2. The list of assets transferred, including documents relating to surveys, designs, construction, installation, operation, maintenance and management of the project.

3. The written report on evaluation of the value anf quality of the project transferred;

4. The responsibilities of the parties for the continued operation of the project transferred;

5. The duration, conditions for maintenance and guarantee of the project after being transferred.

Other necessary contracts and conditions for the maintenance ad operation of the project after being transferred.

Article 23

Before a BOT, BTO or BT project is transferred, the BOT enterprise must carry out any maintenance, repair and necessary technical activities to transfer the project as agreed in BOT, BTO or BT contract.

The authorized State body shall only take over the project in accordance with the terms and conditions stipulated in BOT, BTO or BT contract and investment license.

CHAPTER V

RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE AUTHORIZED STATE BODY

Article 26

The authorized State body shall have the following powers:

- To determine economic and technical targets of projects and organize the consideration and approval of reversibility studies and feasibility studies;

- To negotiate, agree and decide the contents of BOT, BTO or BT contracts.

- To co-ordinate with the Ministry of Construction, other ministries, sectors and people?s committees of provinces and cities under central authority in the consideration and evaluation of technical designs of projects;

- To organize the supervision of construction and participate in the acceptance of quality of construction works during the course of construction;

- To approve contracts for purchase of material and sale of main products and services signed by BOT enterprise and Vietnamese specialized economic organization in case where these contracts require a guarantee as referred to in clause 2 of article 10 of these Regulations;

- To supervise the parties in the performance of their obligations undertaken in BOT, BTO or BT contract and sub-contractors;

- To take over the project transferred as stipulated.

Article 27

The authorized State body shall have the following responsibilities.

- To provide support to foreign investors in the preparation and implementation of BOT, BTO, and BT projects;

- To provide support to BOT enterprises in the completion of procedures for preparation for investment, construction and operation (if any) in accordance with BOT, BTO and BT contracts and sub-contracts.

- To assume the responsibility for or to co-ordinate with other State bodies in the consideration and resolution of legitimate requirements of BOT enterprises during the implementation of BOT, BTO and BT projects.

- To perform the obligations undertaken in BOT, BTO and BT contracts.

- To perform other duties related to the management and administration of activities under BOT, BTO and BT projects in accordance with law.

Article 28

All costs relating to the exercise of powers and performance of responsibilities of the authorized State body referred to in articles 26 and 27 of these Regulations shall BOT enterprise shall charged to the State budget on the basis of proposals of the authorized State Body and the Ministry of Finance.

CHAPTER VI

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 29

Ministers, head of ministerial equivalent bodies, heads of governmental bodies and chairmen of people/ s committees of provinces and cities under central authority shall BOT enterprise shall responsible for the implementation of these Regulations.

Source:  Department of Ministry of Investment and Planning, HCM city, Vietnam

 

 

Related news items
Newer news items
Older news items
&lt&lt Previous Page          


 
< Prev   Next >

Hotels and Resorts

Hotel listing
Resort listing

Vietnam Category

Accommodation & Real Estate Africa (1), Accommodation & Real Estate America (5), Accommodation & Real Estate Asia (1), Accommodation & Real Estate Australia, New Zealand & Oceania (0), Accommodation & Real Estate Europe (1), Accommodation & Real Estate in China (0), Accommodation & Real Estate in Hongkong (0), Accommodation & Real Estate in Japan (0), Accommodation & Real Estate in Korea (0), Accommodation & Real Estate in Singapore (0), Accommodation & Real Estate in Vietnam: house, villa, apartment, room, hotel (0), Advertising America (1), Advertising Asia (2), Advertising Australia, New Zealand & Oceania (0), Advertising Europe (0), Airline Agency (2), Apparel & Fashion (2), Architecture (1), Art & Creation (1), Auction (1), Auditing (1), Auto: America (1), Auto: Asia (car for rent vietnam, singapore, thailand...) (4), Auto: Australia, New Zealand & Oceania (0), Auto: Europe (2), Bag & Luggage (0), Bamboo (1), Banks Africa (0), Banks America (1), Banks Asia (6), Banks Australia, New Zealand & Oceania (0), Banks Europe (0), Barber shop (1), Bars and Clubs (1), Beauty Salons (1), Bookstore (1), Business association (1), Business Services: Africa (0), Business Services: America (0), Business Services: Asia (3), Business Services: Australia, New Zealand & Oceania (1), Business Services: Europe (0), Camera (1), Carpet (1), Chemicals (1), Cleaning/Maid's service (1), Cloth & Fashion (3), Construction-design (3), Consultancy Africa (0), Consultancy America (0), View more...
BIDV
Copyright © 2005 - 2012 :::CHAOcom.com::Vietnam real estate & car rental-Hochiminh city-Mobile-091.2727.700-Email: davidhousing@gmail.com.
Designed by Hoangvi.com